Los pueblos indígenas Amazigh del norte de África

El cuidado y uso del patrimonio cultural de los pueblos es fundamental para que perduren, y principalmente su lengua, ya que esta refleja la pertenencia a un grupo porque les permite comunicarse entre ellos. El pueblo Amazigh es una de las muchas poblaciones indígenas que han sido obligadas a dar la espalda a sus raíces a favor de la arabización para asegurar su supervivencia, lo que podría haber significado el fin del pueblo. Sin embargo, esto no ha ocurrido gracias a que, en las últimas décadas, se ha reivindicado la diversidad cultural como rasgo positivo para las sociedades, permitiendo a los Amazigh ejercer su cultura, disfrutarla y transmitirla de generación en generación.

Un Imazighen iza la bandera de su pueblo en Algeria. Fuente: Periodistasenespañol.com/AFP

Los pueblos Amazigh son sociedades que se encuentran dispersas por distintos países del norte de África. Son tan antiguas como los egipcios o los fenicios, ya que se asentaron en el continente en el 10.000 a.C. aunque, a diferencia de los otros pueblos, los Amazigh no sucumbieron a la arabización, logrando así sobrevivir. El término Imazighen, persona perteneciente al pueblo Amazigh, significa “persona libre” pese a que durante décadas, han estado sometidos a regímenes que les prohibían la expresión y el uso de sus elementos culturales, principalmente la lengua, por no ser el idioma que utilizó el profeta Mahoma ni la lengua oficial del islam. Esta prohibición ha motivado la creación del Movimiento Amazigh cuyo objetivo es reivindicar el reconocimiento y uso de la identidad Amazigh en los Estados de la región, con logros obtenidos parcialmente en el ámbito legal y constitucional, aunque la puesta en práctica sea más compleja.

El Tamazgha es el territorio ocupado por los pueblos Amazigh, que parte de Egipto y bordea la frontera marítima mediterránea hasta el Sahel, incluyendo las Islas Canarias. Esta enorme región comparte una bandera -que podemos ver a continuación- en la que el azul representa el mar, el verde simboliza las montañas, y el amarillo es representativo del desierto.

La lengua de los Imazighen es el Tamazight, dividida en numerosos dialectos. Algunos de los más representativos son el Touareg, propio del Sahara-Sahel; el Chleuh, hablado en el sur de Marruecos; y el Kabyle, en el norte de Argelia. En estos dos últimos países, hay una mayor concentración de Imazighens: 50% en Marruecos y 30% en Argelia. El Tamazight ha pasado de generación en generación gracias a la tradición oral, aunque también cuenta con un alfabeto propio, el “Tifinagh”.

El territorio, la lengua y su organización forman parte de la identidad del pueblo Amazigh, cuyo modo de vida se basa en valores como la libertad y la ayuda mutua, donde la asamblea local, Tajmaat1, juega un papel crucial. Este órgano se encarga de tomar todo tipo de decisiones y resolver conflictos surgidos en cualquier ámbito de la vida social de los Imazighen, como los divorcios o la gestión de legados.

A pesar de que se han relacionado con otras culturas y religiones, los Imazighen siempre han preservado su cultura frente a los cambios que acontecían en su entorno. Por ejemplo, a pesar de la llegada del cristianismo con los romanos en el siglo I, o del islam con los árabes en el siglo VII, el pueblo Amazigh continuó siendo laico, constituyéndose como uno de los pocos pueblos del norte de África capaz de resistir a la arabización. Este movimiento, no solo expandió el árabe por el continente, sino que también instauró el islam como religión principal en numerosas regiones, incluido el Tamazgha, aunque las comunidades Amazigh continuaron hablando su lengua y no se adhirieron al islam, gracias a que su estilo de vida nómada les permitía vivir al margen de los núcleos urbanos amoldados a la tradición islámica.

Las tensiones entre las comunidades arábigo-islamistas y Amazigh estuvieron presentes desde el inicio de su convivencia, incluso en el periodo colonial Rohrreinigung Augsburg. Los europeos consideraban a ambos colectivos  “salvajes”2, pero en ocasiones, los Imazighen recibían un trato más favorable por ser la población autóctona y por tener órganos de organización comunitaria basados en valores democráticos, como el previamente citado Tajmaat. Por esta razón, la relación entre Imazighen y árabes empeoró considerablemente ya que desde entonces se perciben mutuamente como pueblos opuestos Rohrreinigung Berlin, lo que dificultó en los siglos posteriores cualquier intento de acercamiento e inclusión en los futuros Estados poscoloniales.

La independencia de los Estados del norte de África significó la victoria del Movimiento Nacionalista Árabe que clamaba una identidad común compartida por todos los árabes basada, entre otros factores, en la unidad lingüística.Como consecuencia, se crearon sistemas centralizados donde solo se reconocía una única identidad cultural, una única religión, y una única lengua, lo que se tradujo para los pueblos Amazigh en la prohibición de su lengua, su conversión forzosa al islam, seguida de una marginalización por instituciones estatales al mismo tiempo que sus tierras eran vendidas a empresas multinacionales y sus recursos saqueados

El descontento incitó movilizaciones que comenzaron en 1980 con la llamada Primavera Amazigh en Cabilia, Argelia. A raíz de la suspensión de una conferencia de Mouloud Mammeri, escritor, lingüista y antropólogo conocido como “El Padre del Tamazight”, sobre poesía antigua Amazigh en la Universidad Tizo-Ouzou, se convocaron huelgas estudiantiles por toda la región que fueron apoyadas tanto por Imazighen como por otros colectivos sociales. El mensaje principal era claro: el pueblo Amazigh debía tener derecho a existir, y con ello, a utilizar su lengua. Tras dos meses de barricadas, detenciones policiales e incluso muertes, hubo concentraciones tanto nacionales como internacionales en París y Ottawa, denunciando la represión policial y forzando la liberación de los arrestados.

Estos acontecimientos sirvieron como precedente para la movilización Amazigh más allá de las fronteras argelinas, ya que se puso de manifiesto que todas las sociedades que vivían en el Tamazgha estaban siendo sometidas a una represión cultural porque el sistema impuesto por los arábigo-islamitas lo permitía. En Libia, por ejemplo, Gaddafi trató de eliminar toda expresión cultural perteneciente a cualquier grupo indígena o étnico que no se amoldara a la tradición árabe y al islam, castigando la enseñanza y el uso de otros idiomas con torturas e incluso penas de muerte o cadena perpetua; Marruecos es un caso similar, cuya constitución de 1962, negaba el aprendizaje de cualquier lengua y literatura que no fuera el árabe.

Durante las dos últimas décadas del siglo XX, se fue gestando la ideología Panamazigh que trataba de lograr un doble objetivo: por un lado, la unificación de todos los Imazighen, y por otro, el reconocimiento del Tamazgha como lengua oficial y del Amazigh como identidad cultural. Para lograrlo, crearon en 1995 el Congreso Mundial Amazigh (CMA) integrado por asociaciones Amazigh presentes tanto en el Tamazgha como en otros territorios, como Francia, España o EE. UU.. El CMA se encarga de organizar a los pueblos Amazigh de forma eficaz, representarlos en reuniones regionales e internacionales para defender sus derechos ghostwriter österreich, y trabajar en la consecución de sus metas. 

La presión ejercida por el CMA obtuvo resultados positivos, sobre todo en Marruecos donde el Tamazight pasó de ser una lengua prohibida a finales del siglo pasado, a poder enseñarse en las escuelas tras la creación del Instituto Real de la Cultura Amazigh (IRCAM) en 2001, e incluso lograr su reconocimiento como lengua oficial en la Constitución del 2011. No obstante, en Argelia, a pesar de que se creó el Alto Comisionado de la Amazighidad (HCA) en 1995 y se reconoció el Tamazight como segunda lengua facharbeit schreiben lassen oficial en el 2002, continúan las represiones policiales por el uso de símbolos Amazigh3. En el resto de las regiones habitadas por Imazighen la realidad no ha variado apenas, salvo excepciones como Canarias, donde cada vez hay más investigaciones como consecuencia del reciente interés por la cultura.

A pesar de que los avances han sido lentos y limitados, los Amazigh cada vez cuentan con más instrumentos legales para defender sus derechos como pueblo indígena Ghostwriter Berlin. A ello se le añade el cambio de mentalidad de las sociedades del norte de África que ven la diversidad como algo positivo, lo que se traduce en apoyo para los Imazighen en la defensa de sus derechos de identidad cultural y la mejora de relaciones, ya que, ante todo, son africanos.


Notas

1 El Tajmaat está compuesto por personas ancianas, dado que la edad es sinónimo de sabiduría, y sus resoluciones se atienen a criterios democráticos, ya que se discuten las opiniones de cada miembro de la Asamblea hasta llegar a un acuerdo.

2 El término “Bereber” proviene de la palabra “bárbaro”, no solo porque los griegos calificaban de este adjetivo a toda civilización con  un idioma distinto al suyo, sino porque era un pueblo difícil de conquistar, incluso para los romanos.

3 En 2019 un argelino Imazighen ondeó la bandera de su pueblo en una manifestación contra el régimen del país, motivo por el cual se enfrenta a una pena de prisión de 10 años porque solo se permite el uso de la bandera nacional para “salvaguardar la identidad nacional” a pesar de no haber leyes que prohíban el uso de otras banderas.

Fuentes bibliográficas

Amazigh World News, 2020. In Loving Memory of Mouloud Mammeri, Father of Tamazight.

Amazigh.fundea.org. n.d. Cátedra Internacional de Cultura Amazigh. [online]  <https://www.amazigh.fundea.org/es>.

Cabaleiro Larrán, J. (2016). Argelia oficializa el tamazight. Periodistas En Español. https://periodistas-es.com/argelia-refuerza-la-libertad-de-expresion-y-oficializa-el-tamazight-64910

Centrederechercheberbere.fr. n.d. Centre de Recherche Berbère – La Langue Berbère. [online] <http://www.centrederechercheberbere.fr/la-langue-berbere.html>

Chafik, M., 2018. The Origin of the Amazigh People. [Blog] Amazigh World News, <https://amazighworldnews.com/the-origin-of-the-amazigh-people-by-mohamed-chafik/>

CMO, n.d. Le Congrès Mondial Amazigh en bref. [online] Site de congres-mondial-amazigh !.  <https://www.congres-mondial-amazigh.org/cma/> 

Domínguez, A., 2019. Los amazigs, supervivencia y lucha de un pueblo ancestral. El Orden Mundial https://elordenmundial.com/los-amazigs-supervivencia-y-lucha-de-un-pueblo-ancestral/

Elmansouri, A., 2017. Indigenous North Afrincan: Imazighen. [Blog] Amazigh World News, <https://amazighworldnews.com/indigenous-north-africans-imazighen/>

Handaine, D., 2019. Mundo Indígena 2019: Marruecos. [online] IWGIA. <https://www.iwgia.org/es/marruecos/3473-mi2019-marruecos.html>

Https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ec/Berber_flag.svg

Izuran.blogspot.com. 2020. La Primavera Amazigh (Tafsut imaziɣen). [online] <http://izuran.blogspot.com/2010/04/tafsut-tanamart-feliz-primavera.html>

Ohchr.org. n.d. ACNUDH | Relator Especial sobre las minorías. [online] <https://www.ohchr.org/SP/Issues/Minorities/SRMinorities/Pages/SRminorityissuesIndex.aspx>

Ouest France, 2019. Algérie. 10 ans de prison requis contre un manifestant qui a brandi le drapeau berbère. [online] <https://www.ouest-france.fr/monde/algerie/algerie-10-ans-de-prison-requis-contre-un-manifestant-qui-brandi-le-drapeau-berbere-6470583>

Pervillé, G., 2008. Del bereberismo colonial al bereberismo anticolonial: la transmisión del tema de la identidad bereber de los autores coloniales franceses a los intelectuales nacionalistas argelinos. Cahiers d’histoire naturelle, (34), pp.285-304.

Salamanca Rodríguez, A., 2017. Orígenes del nacionalismo árabe I: toma de conciencia (1840-1880). Desvelando Oriente, [online] <https://desvelandooriente.com/2017/10/07/origenes-nacionalismo-arabe-1/>

Tamazight forever. 2014. TAMAZGHA!. [online] <http://tamazightforever88.over-blog.com/2014/08/tamazgha.html> 

Autor

  • Celia Fernández Guerrero

    Estudiante del doble grado en Relaciones Internacionales y Comunicación Corporativa y Eventos. Interesada en Derechos Humanos, Derecho cultural y el papel que juegan las identidades en la política e historia tanto a nivel nacional como internacional.

    Ver todas las entradas

Celia Fernández Guerrero

Estudiante del doble grado en Relaciones Internacionales y Comunicación Corporativa y Eventos. Interesada en Derechos Humanos, Derecho cultural y el papel que juegan las identidades en la política e historia tanto a nivel nacional como internacional.

2 comentarios en «Los pueblos indígenas Amazigh del norte de África»

  1. En España, Canarias y sus habitantes tienen su origen en este pueblo (hoy es el resultado de la mezcla guanche, portuguesa, italiana, española, francesa, irlandesa,..). Su idioma, el guanche, hoy perdido, proviene del amazigh. Una pena que no exista una cátedra que se dedique al estudio de este idioma y lo complete con su lengua madre, el amazigh.

Los comentarios están cerrados

Entrada siguiente

Machi Rojola, un podcast 100% marroquí para combatir la masculinidad tóxica en el Magreb

Lun Abr 5 , 2021
Nacido a finales de 2020, el podcast Machi Rojola apuesta por visibilizar una masculinidad plural en Marruecos. El activista Soufiane Hennani, miembro del colectivo Elille, emplea este espacio para cuestionar los roles de género y promover una mayor diversidad sexual en el país norteafricano. Los programas se emiten en darija, árabe marroquí, con el objetivo de acercar el debate al conjunto de la población magrebí.
Portada del sexto episodio del podcast Machi Rojola “Hombres diversos”. Fuente: Zainab Fasiki